Quran Ayah al-Buruj (The Mansions of the Stars, The Constellations) 85:13 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Behold, it is He who creates [man] in the first instance, and He [it is who] will bring him forth anew
Arthur John Arberry   
Surely it is He who originates, and brings again
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life)

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Arabic   
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
www.quran.live   
innahu huwa yub’di-u wayuʿīdu
www.quran.live   
Indeed He ˹Allah˺, He originates (i.e., creates everything) and returns (i.e., restores to life)
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Indeed He, He originates and repeats,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Behold, it is He who creates [man] in the first instance, and He [it is who] will bring him forth anew
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life)
M. M. Pickthall   
Lo! He it is Who produceth, then reproduceth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹For˺ He is certainly the One Who originates and resurrects ˹all˺.
Wahiduddin Khan   
it is He who begins and repeats [His creation]
Safi Kaskas   
It is He who begins [Creation] and repeats it.
Dr. Laleh Bakhtiar   
Truly, He causes to begin and He causes to return.
T.B.Irving   
He is the One Who originates [matters], then repeats them all over again.
Shakir   
Surely He it is Who originates and reproduces
Abdul Hye   
Surely, it is He Who originates (created everything) and will repeat it (on the Day of Resurrection).
Saeed Malik   
It is HE-- HE originates, and HE repeats,
The Study Quran   
Truly it is He Who originates and brings back
Talal Itani & AI (2025)   
He is the One who originates and restores.
Talal Itani (2012)   
It is He who begins and repeats
M. Farook Malik   
Surely, He it is Who originates the creation of everything, and He it is Who will repeat it on the Day of Resurrection
Dr. Kamal Omar   
Surely He, He initiates (a creation) and shall (afterwards) resurrect
Dr. Munir Munshey   
It is He Who created; and He it is, Who will recreate
Syed Vickar Ahamed   
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life)
Umm Muhammad (Sahih International)   
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats
Muhammad Sarwar   
It is He who creates all things and causes them to return
Muhammad Taqi Usmani   
Surely He originates (creation) and repeats (it after death)
Shabbir Ahmed   
Behold, He it is Who originates (life) and then makes again and again
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely He, Ever He, starts and He brings (you) back
Hamid S. Aziz   
Verily, it is He who creates and restores
Abdel Haleem   
it is He who brings people to life, and will restore them to life again––
Abdul Majid Daryabadi   
Verily He! He it is who beginneth and repeateth it
Ahmed Ali   
It is verily He who initiates and repeats
Aisha Bewley   
He originates and regenerates.
Ali Ünal   
He it is Who originates and brings forth anew
Ali Quli Qara'i   
It is indeed He who originates and brings back again
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
It is He who initiates and then returns.
Musharraf Hussain   
He started the creation and will reproduce it once more,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
It is He Who originates and repeats
Ali Bakhtiari Nejad   
Indeed, He starts and repeats (the creation),
Maududi   
He it is Who creates for the first time and He it is Who will create again
Mohammad Shafi   
It is He indeed Who does the original creation, and Who is capable of resurrecting His original creation when it is dead

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Undoubtedly, He begins first and then repeats.
Rashad Khalifa   
He is the One who initiates and repeats
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
It is He who originates and repeats
Faridul Haque   
Indeed it is He Who initiates and redoes
Bijan Moeinian   
Your Creator is the One Who creates and then let his creation to reproduce itself and go through the evolutionary process
Maulana Muhammad Ali   
Surely He it is Who creates first and reproduces
Muhammad Ahmed & Samira   
That He truly creates/initiates , and returns/repeats
Sher Ali   
HE it is Who originates and reproduces
Edip Yuksel   
It is He who initiates and then returns.
Amatul Rahman Omar   
It is He Who originates and continues reproducing
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Verily, He creates the first time, and He is the One Who will bring to life the second time
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily, He it is Who begins (punishment) and repeats (punishment in the Hereafter) (or originates the creation of everything, and then repeats it on the Day of Resurrection)

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
He it is who brings into being and then restores to life
Arthur John Arberry   
Surely it is He who originates, and brings again
Edward Henry Palmer   
Verily, He produces and returns
George Sale   
He createth, and He restoreth to life
John Medows Rodwell   
He it is who produceth all things, and causeth them to return

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
Indeed, it (Innahu) is HE (Huwa) who initiates (Yub'diu) and (Wa) repeats (Yueed),
Fode Drame   
Truly He it is who starts [creation] and repeats [creation].
Munir Mezyed   
For He is certainly the One Who originates and brings again.
Sahib Mustaqim Bleher   
He initiates and repeats.
Linda “iLHam” Barto   
He creates from the very beginning and He can recreate.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Indeed, it is He who originates and reproduces,
Irving & Mohamed Hegab   
He is the One Who originates [matters], then repeats them all over again.
Samy Mahdy   
Surely, He is who starts and repeats.
Sayyid Qutb   
It is He who brings into being, and then restores to life.
Ali Quli Qarai   
It is indeed He who originates and brings back,
Ahmed Hulusi   
It is HU who originates (manifests) and then returns it (recreates)!
Safiur Rahman Mubarakpuri   
Verily, He it is Who begins and repeats.
A. S. Mohamed   
Indeed, it is He who initiates and repeats.
Torres Al Haneef (partial translation)   
"It is He Who creates and then brings back (to life),"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
It is He Who creates (everything) from the very beginning and causes to return
Mir Aneesuddin   
It is certainly He Who causes to begin (originates) and causes to repeat (reproduces).
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
It is He Who creates and re-creates all along
The Wise Quran Project   
Indeed He, He originates and He repeats,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
It is He who initiates and then returns.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
It is He who initiates and then returns
OLD Literal Word for Word   
Indeed He, He originates and repeats
OLD Transliteration   
Innahu huwa yubdi-o wayuAAeedu